Классификации в лексике
Профессиональные слова - это слова, употребляемые в речи людей, объединенных какой-либо профессией, специальностью. Отдельные профессиональные слова в связи с повышением уровня культуры, образованности людей становится общеупотребительными, например: радио, экран, аспирин, антибиотик.
Профессиональные слова - это специальная лексика, характерная той или иной профессии. Так например, математики используют математические термины: интеграл, дифференциал, уравнение, названия тригонометрических функций (синус, косинус, тангенс и т.п.). Музыканты пользуются, естественно, музыкальными терминами, например: фуга, увертюра, аккорд, гамма, бекар, доминанта, минорный тон.
Диалектные слова — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова «барка» (льдина) , «браный» (вытканный узорами, узорчатый) , «девъё» (девушки) , «зыбка» (подвесная колыбель) , «мряка» (сырая, тёмная погода с моросящим дождём). Речь жителей той или иной местности называют диалектом. Значения некоторых диалектных слов отличаются от значений таких же слов литературного языка. Например, в некоторых районах Рязанской области знакомые нам слова имеют следующие значения: «несудимый» — очень сильный, превышающий обычную меру; «ночёвка» — широкая деревянная посуда в виде корыта, в которой валяют тесто и просеивают муку; «няня» — старшая сестра; «обед» — завтрак; «овчарка» — женщина, ухаживающая на ферме за овцами; «одуматься» — подумать; «осечка» — обрезок, кусок мыла; «особь» (наречие) — отдельно, особо. Диалектные слова не входят в литературный язык, однако некоторые из них используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определённой местности, создания местного колорита.
Неологизм – слово, недавно появившиеся в языке. Из этого определения ясно, что понятие неологизма изменчиво во времени и относительно: неологизмом слово остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну.
Например, для русского языка конца 20 в. определенная новизна ощущается большинством в словах иноязычного происхождения имиджмейкер, саммит, Интернет, в словах, образованных из русских морфем: наличка "наличные деньги", разгосударствление "преобразование государственной собственности в какую-либо иную – частную, кооперативную, коллективную ", в словосочетаниях горячая линия, теневая экономика, в недавно появившихся значениях некоторых старых слов: взломщик "тот, кто «взламывает» компьютерные программы", зелёные "доллары США", яблочный "относящийся к общественно-политическому объединению «Яблоко» " и т. п.
Устаревшие слова - это особая группа слов, которые вследствие тех или иных причин не употребляются в современной речи. Они разделяются на две категории - историзмы и архаизмы.
1. Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке. Например: десница — правая рука, ланиты — щёки, рамена — плечи, чресла — поясница.
2. Историзмы – это слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества. Например:
слово «пищаль», которое обозначает древний вид оружия, использовавшийся на Руси несколько веков назад; слово «секира», обозначавшее один из видов боевых принадлежностей. Она представляла собой нечто, похожее на современный топор, но с двумя лезвиями.
Заимствованные слова - слова, который были взяты из другого языка, т. к. подходящее слово для обозначения чего-либо отсутствовало.
Например: русское слово "спутник" (обозначающее космический спутник) было заимствовано во множество языков, когда СССР вывел первый искусственный спутник на орбиту Земли.